行政書士法人第一綜合事務所

关于归化申请许可后的使用名字

本页,我们来说明关于归化许可申请后所使用的名字。
以申请归化为契机,有人使用至今为止的名字继续在日本生活,也有人更改名字在日本生活。
为了在变更姓名的时候不后悔,我们来说明关于归化申请的更名手续。
现在正在探讨归化申请,或者对于归化许可后使用的名字有所烦恼的人,请务必确认。

1. 关于归化申请许可后的名字

关于归化申请许可后的名字,既可以直接使用归化之前的名字,也可以使用之前使用过的通称名。
另一方面,也可以以申请归化为契机,使用自己所决定的名字。

日本的名字,分为“姓”和“名”。
举个例子:山田 太郎 这个名字,山田为“姓”,太郎为“名”。

那么,这里会产生一个疑问。
归化申请许可后,使用的名字该何时决定。

回答是,“归化申请时”就要决定。

提交归化申请时,是向管辖法务局提交归化许可申请书。
关于归化申请的管辖法务局,在 归化申请的管辖法务局 当中有详细介绍,还望参考。

如上所述,关于归化申请许可后的使用名字,在申请归化时,归化许可申请书上有一栏用来记载归化后的使用名字。

之后,通过官报告示确认到归化许可后,从告示日起一个月之内,需要前往归化后的本籍地所管辖的市区町村役所提交归化通知,并登录名字。

此外,如果提交归化申请之后,想要变更名字的话,可以在官报告示出来之前,前往管辖法务局,提交变更申请(申请书自由),则可以变更名字。
变更时,法务局的担当审查官也有可能确认为何变更名字,以及变更名字的经过等。

为了避免归化申请提交之后的名字变更,归化申请时事先确认归化后使用的名字也非常重要。

2. 关于归化申请许可后取名时的注意点!

那么,归化申请许可后使用的名字是不是任何名字都可以。

在日本,起名时需要的注意事项有2点。

首先第1点,日本法律当中有规定了可以用于名字的文字。

户籍法50条1项2项中规定以下内容。
“关于子女的名字,必须要使用常用平易文字。”
“常用平易文字的范围,在法务省令中有规定”

常用平易的文字范围,在户籍法施行规则60条中有规定。

户籍法施行规则60条
一 常用汉字表(平成二十二年内阁告示第二号)所记载的汉字(付括号的,仅限于括号以外的汉字。)
二 别表第二所记载的汉字
三 片假名或者平假名

因此,接下来打算申请归化的人,需要提前确认自己归化申请许可后的名字是否是上述法律范围内的名字。

汉字圈国籍的人,经常会选到无法使用的汉字,这一点还望引起注意。

如果归化许可申请书上记载了无法使用的汉字,则就无法受理。
归化许可后可以使用的名字,是法律上所认可的文字,这一点也非常重要。

这里有一个可以确认是否为可使用的汉字的网页,供大家参考。

参考URL:戸籍 国籍:法務局 (moj.go.jp)
【出处: 法务局官网】

第2点,同日本人结婚的人申请归化,以及外国人夫妇共同申请归化时,日本法律上对于名字(姓氏)有一定的使用限制。

民法750条的规定如下。
“夫妻按照婚姻规定,冠夫姓或妻姓”。

日本法律中,日本人的男女结婚时,需要统一丈夫或妻子其中一方的姓氏。
并且,此条法律也适用于归化后使用的名字。

例如,丈夫,妻子共同申请归化,需要统一为丈夫的姓氏,或者妻子的姓氏。

3. 关于归化申请许可后的使用名字变更

通过官报的告示确认了归化许可,并向市区町村役所提交了归化通知,这个时候想要变更名字的话,又该如何办理手续。

想要变更名字的话,需要在名字变更者所住地管辖的家庭裁判所提交名字变更申请。

关于姓氏的变更,户籍法107条1项的规定如下。

“因不得已的事由变更姓氏时,户籍第一位记载的人及其配偶,必须要取得家庭裁判所的许可,并提交此意愿。”

此外,关于名字的变更,户籍法107条2项的规定如下。

“由于正当事由的名字变更,需要取得家庭裁判所的许可,并提交此意愿。”

也就是说,不管是姓氏还是名字的变更,都需要在管辖的家庭裁判所办理手续,需要花费一定的精力以及时间。

因此,关于申请归化后使用的名字,在申请归化时着眼于未来来决定是很重要的。

4. 归化申请许可后的使用名的总结

本页介绍了申请归化后使用的名字。

名字是生活中用来表现自己的非常重要的东西。

接下来考虑申请归化的人,请首先确认归化许可后,预定的名字是否为可以使用的文字。
而且,一旦决定好的名字很难更改,所以建议使用自己喜欢的名字来申请归化。

本页对于正在讨论申请归化的各位来说,希望能提供一些参考。

ご相談は無料です。
お気軽にご相談ください。